Montag, 23. Juli 2012

Des trifft's gfei guad, Luisa ! Danke !!!

"eine sprache lernen - ich kann das eigentlich gar nicht. wenn ich spüre, dass ich da etwas "kapieren muss", dass ich eine leistung erbringen muss, langweilt mich das schon. eine fremde sprache muss ich in mir geschehen lassen, ich muss sie annehmen, in mich einsinken lassen. ich will mich in den anderen tonfall, in die art mit sprache zu tanzen einlassen. sprache ist wie musik, sie hat rhythmus, struktur, freie improvisation, wiederholung, akzent. bei mir vermischen sich düfte, farben, töne und zahlen/buchstaben im kopf. synästhesie nennt man das glaub ich. als kind war ich hyperaktiv und lebte in farb-tönen-welten. ich lernte cellostücke nach den farben der noten in meinem kopf auswendig und tat so als könne ich noten lesen. mit sprache gehts mir ähnlich. die art, sich auszudrücken, noch ehe ein wort da ist, hat bestimmte farben und düfte.
so konnte ich relativ schnell wolof (sprache im senegal) verstehen lernen. aber als ich verstand was die familie so redete trennte ich mich von meinem liebhaber.
als ich mit 19 nach italien ging, wanderte ich durch sprachmusik, die mir extrem gut lag. englisch war vorher nach hochdeutsch meine zweite fremdsprache (meine muttersprache ist bayrisch), die mich im gegensatz zu deutsch willkommen hieß. französisch war der ausflug in die eleganz und ist heute noch die lust an allegro ma non troppo. mit portugiesisch tat ich mich erstmal schwerer. ich fiel in die italienische sprachmelodie oder in die französische, ich verstand überhaupt nicht, wo diese sprache herkam. lesen konnte ich sofort, weil alles geschriebene sehr dem italienischen und französischen ähnelt, aber die gesprochene sprache! ich versuchte vokabeln zu pauken, ohne erfolg. jetzt hab ichs kapiert. alles wird weich, selbst wenn schnell geredet wird, ist es wie ein gemächlicher gesang, der um sich selbst wirbelt. das harte löst sich und wird frisch hellgrün und ockergelb.
jetzt hab ich mir ein englisch-portugiesisches wörterbuch gekauft, das macht total spass vom souverän und übermässig bekannten englisch ins verspielte und oft so verblüffende portugiesisch zu surfen. sympathy - kennt jeder. das ist so formal und unaufregend. compaixao dagegen (das x wird wie sch gesprochen) - das startet dunkel auf dem boden, wird blau und kehrt zur erde zurück."
Luisa Francia
http://www.salamandra.de/tagebuch/start.php

Super beschrieben !!
Portugiesisch war auch die erste Sprache, die ich ganz intuitiv gelernt habe, im täglichen Gebrauch ;)
Das ist ganz anders, als einen Kurs zu machen. Wobei das brasilianische Portuigiesisch ja noch vieel weicher und gesungener gesprochen wird als das aus Portugal !

1 Kommentar:

Stela hat gesagt…

Liebe Ursel,ich bin seit langer Zeit mal wieder querblog unterwegs und wollte mich für deine vielen lieben Kommentare bei mir bedanken und das Zirkuslied!so fein!Leider komme ich kaum rum-so hat mich das Leben grad.Portugiesisch zu lernen hat mich auch immer fasziniert,mein Papa hat mir als kleines Kind versucht etwas beizubringen-ohne Erfolg er ist kein guter Lehrer er hätte einfach mit mir SCHWÄTZEN sollen!!!
jetzt habe ich wiedermal angefangen,mich ins Spanische reinzuhängen weil ich da (hoffentlich)noch öfter hinkomme
einfach zu lernen mit französisch als Grundlage aber das Gegenteil von weich und singsang:eine sehr zackige Sprache-passt aber gerade gut zu mir.Alles Liebe Stela